

Solenoid by Mircea Cărtărescu ( Solenoid, translated by Sean Cotter) – ROMANIA

Livro do Desassossego by Fernando Pessoa ( The Book of Disquiet, translated by Margaret Jull Costa) – PORTUGAL Prowadź swój pług przez kości umarłych by Olga Tokarczuk ( Drive Your Plow Over the Bones of the Dead, translated by Antonia Lloyd-Jones) – POLAND Perlebryggeriet by Jenny Hval (Paradise Rot, translated by Marjam Idriss) – NORWAY Kulħadd ħalla isem warajh by Clare Azzopardi – MALTAĬaiet de censor by Liliana Corobca ( The Censor’s Notebook, translated by Monica Cure) – MOLDOVAĭe avond is ongemak by Marieke Lucas Rijneveld ( The Discomfort of Evening, translated by Michele Hutchison) – THE NETHERLANDS Vilniaus pokeris by Ričardas Gavelis ( Vilnius Poker, translated by Elizabeth Novickas) – LITHUANIA Paisums by Inga Ābele ( High Tide, translated by Kaija Straumanis) – LATVIA

L’amica geniale by Elena Ferrante ( My Brilliant Friend, translated by Ann Goldstein) – ITALY Gader Haya by Dorit Rabinyan ( All the Rivers, translated by Jessica Cohen) – ISRAEL Rachel’s Holiday by Marian Keyes – IRELAND Το τρίτο στεφάνι by Costas Taktsis ( The Third Wedding Wreath, translated by John Chioles) – GREECE Persepolis by Marjane Satrapi ( Persepolis, translated by Anjali Singh) – FRANCEĭas achte Leben (Für Brilka) by Nino Haratischvili ( The Eighth Life (for Brilka), translated by Charlotte Collins and Ruth Martin) – GEORGIAĭas Parfum by Patrick Süskind ( Perfume: The Story of a Murderer, translated by John E Woods) – GERMANY Sommarboken by Tove Jansson ( The Summer Book, translated by Thomas Teal) – FINLAND Pobeda 1946 by Ilmar Taska ( Pobeda 1946: A Car Called Victory, translated by Christopher Moseley) – ESTONIA Kastanjemanden by Søren Sveistrup ( The Chestnut Man, translated by Caroline Waight) – DENMARK Nesnesitelná lehkost bytí by Milan Kundera ( The Unbearable Lightness of Being, translated by Michael Henry Heim) – CZECH REPUBLIC Ανατολική Μεσόγειος by Ivi Meleagrou ( Eastern Mediterranean, translated by Andrew Hendry) – CYPRUS Uhvati zeca by Lana Bastašić ( Catch the Rabbit, translated by Lana Bastašić) – CROATIA Moi qui n’ai pas connu les hommes by Jacqueline Harpman ( I Who Have Never Known Men, translated by Ros Schwartz) – BELGIUM by Mariam Petrosyan ( The Gray House, translated by Yuri Machkasov) – ARMENIAĭer Trafikant by Robert Seethaler ( The Tobacconist, translated by Charlotte Collins) – AUSTRIA The Book Thief by Markus Zusak – AUSTRALIA Pallati i ëndrrave by Ismail Kadare ( The Palace of Dreams, translated by Barbara Bray) – ALBANIA
